Leggere Cesare Zavattini. Magia e realismo all’unisono

Leggi su Limina

Pubblichiamo a seguire un estratto dalla tesi di Erika Nizzoli dal titolo, Cinco Historias de España: traduzione dallo spagnolo all’italiano di un film mai girato. Il lavoro di tesi si concentra sulla traduzione dallo spagnolo all’italiano dei soggetti cinematografici di Cinco historias de España: un progetto di sceneggiatura mai realizzato che Cesare Zavattini (1902-1989) scrisse, in parte, durante il suo viaggio del 1954 in Spagna, con la partecipazione del regista Luis García Berlanga (1921-2010) e di Ricardo Muñoz Suay (1917-1997), altra figura eminente del cinema spagnolo.L’estratto che segue, per comprendere il linguaggio dell’autore emiliano, riassume le origini del suo stile di scrittura e di fare cinema: dalla realtà alla magia, dall’umorismo surrealista al realismo magico, che Gabriel García Marquez ricondusse fermamente al film Miracolo a Milano (1951), realizzato su soggetto dello stesso Zavattini. In una testimonianza preziosa, Gabriel García Marquez dichiara: «Credo si possa affermare che la radice del “realismo magico” del romanzo latino-americano sia in un film come Miracolo a Milano. Non c’è stato un tentativo di imitazione da parte nostra, quel cinema ci ha solo svelato una realtà che noi eravamo abituati a guardare con occhi diversi. Il “realismo fantastico” della letteratura del nostro continente l’ha inventato Cesare Zavattini». Non è un caso che lo scrittore colombiano, conosciuto per la sua “penna magica”, trovasse nell’autore emiliano un [...]

Racconti correlati